RSS

Opinioni / News
Cerca Cerca
Pagine:  [1] 2 successivo »
  Espressioni dialettali
Nuova replica Replica
  Messaggi
Espressioni dialettali
Postato da fuser il 20-10-2004 alle 16:37

Ciao ragazzi,
ho bisogno che mi aiutate a trovare espressioni dialettali di vita quotidiana, proverbi e tutto ciò che vi viene in mente. Sto cercando di far "interronire" i nordici milanesi. Aiutatemi!!!!!
Re: Espressioni dialettali
Postato da Fabrizio Ravanelli il 20-10-2004 alle 16:52

Il mio preferito è:
"A prucission c'ved mo ka c'arritir!!!"
traduzione letterale: la processione si vede quando si ritira!
Spiegazione: molto spesso qualcuno inizia un'impresa di buona lena, in maniera affannosa, il buon saggio popolare che nota tutto ci vuol ricordare che ogni cosa deve essere portata al termine e solo in quel momento sarà possibile giudicare ciò che è stato fatto. Appunto al rientro.
Re: Espressioni dialettali
Postato da Manbrdonje il 20-10-2004 alle 17:21

Ciao fuser,
vedi su' [URL]http://www.cacodemon79.host.sk/manfredonia.htm]/URL]
Se percaso non sono sufficienti fammi sapere
Re: Espressioni dialettali
Postato da Manbrdonje il 20-10-2004 alle 17:23

Obs prova adesso http://www.cacodemon79.host.sk/manfredonia.htm
Re: Espressioni dialettali
Postato da Francio il 21-10-2004 alle 09:12

"Furtune e cazz 'ngule, bijete a chi l'aje".
(Beato chi ha fortuna e... soddisfazione sessuale)
"U sazie nun crede au dejune"
(la persona sazia non crede a cio' che dice chi digiuna)
"U fazze prime, u fazze doppe, sembe sti custe vanne pe' sotte"
(Sia che lo faccia ora che lo rimandi a dopo, sempre la mia schiena dovra' sopportarlo)
"Tra Felippe e Matteje, ce ne jette n'desirte a varca meje"
(Avere due persone che gestiscono un'attivita', porta al fallimento della stessa)

Scusate per l'interpretazione/traduzione.

Fra

PS: ai lombardi, fanno molto effetto le parole: skitte, zilloso, scagghiuzze, sicce.
Re: Espressioni dialettali
Postato da Paolo il 21-10-2004 alle 09:38

Ciao, bello il revival manfredoniano, ma non capisco la tua missione di esportare le espressioni dialettali fuori dai loro confini: stai partecipando ad un concorso sul tema ?
Re: Espressioni dialettali
Postato da Manbrdonje il 21-10-2004 alle 10:45

Se' cio' che dice francio e' vero,eccotene due.

Me'gghje nu qunde'le ngudde ca n'onze ngule
"Meglio portare un quindale adosso che avere un'oncia di ===== nel sedere."

Da nnanz'e m'allisce e dda drot me pisce.
"Davanti mi fa i complimenti,e di dietro mi denigra."
Re: Espressioni dialettali
Postato da fuser il 21-10-2004 alle 11:04

Per Paolo:
Ma perchè devi pensare che sto partecipando ad un concorso a tema?
La cosa è nata per gioco con colleghi di lavoro che mi dicevano alcune espressioni nel loro dialetto che dicevano che per loro erano belle. Obbiettivamente sono più belle le nostre ma bisogna farle conoscere. Io ne conosco alcune, altre me le hanno dette gli altri che ringrazio sentitamente ma ho bisogno di qualche espressione bella colorita che conosconosolo i nonni perciò se mi fate un favore domandate!!!!
Re: Espressioni dialettali
Postato da fuser il 21-10-2004 alle 16:32

Aqua e savun te cunscen me'n jambun
Bott de legnamè = botte pesanti
Chi laüra ghà una camisa e chi fà nagott ghe n'à dò = l'ingiustizia governa
Dàgh una petenàda = Dargli le botte, picchiare uno, anche in senso figurato
Dòna che la piang e cavall che süda hinn fals me Giuda = Non fidarsi di una donna che piange
Donca donca trì cunchett fan una cunca = modo di dire rivolto a chi sollecita una spiegazione
El gh'ha el dun de Dio de capì nagott = quando a essere stupidi può convenire
El Perdon l'è a Meregnan = qui non c'è un perdono facile, sottinteso il perdono bisogna guadagnarselo
El primm che s'è casciàa l'è mort = invito a non prendersela
Fa a tömel e damel = tentennare
Fa cume l'Isacch che'l strascia i camìs per giüstà i sacch = per indicare un rimedio peggiore del male
Fà e desfà l'è tt un laurà = un modo di lavorare assurdo
Fagh sü la crus = smettere definitivamente
Finì cont el cü per tèrra = fallire
I temp de Carlo Codega= l'ottocento, detto di roba molto vecchia
La buca l'è minga straca se la sa nò de vaca = un pranzo deve finire con il formaggio
La malerba l'è quèla che cress püssee = visione pessimista della vita, son più le cose cattive che le buone
L'amur, la fiama e la tuss se fan cugnuss = l'amore, il fuoco e la tosse non si possono nascondere
L'aqua la fa mal, la bev dumà la gent de l'uspedal = non bere l'acqua, è roba da ospedale
L'è mej un usell in man che cent che vula = è meglio il certo dell'incerto
L'erba vöj la nass nel giardin del rè = l'uomo può solo desiderare, volere non è concesso
Lü l'è l prim che a laürà l'è mort = detto di uno scansafatiche
Mangia bev e caga e lassa che la vaga = invito a non prendersela
Mèj un grapin ch'el cadin = non lavarti troppo
Ne a l'ustaria ne in lecc se diventa vecc = gli ozi e i vizi fanno male
Ona lavada ona sügada e la par nanca duprada = disinvolta espressione di superficialità
Parè 'n gatt che l'ha mangià i lüsert = essere magrissimo
Per pacià el paciotta per bev el bevòtta l'è a laurà ch'el barbotta= detto di uno sfaticato
Pudè segnass cul gumbet = essere veramente protetto dal signore
Quand la mèrda la munta a scragn o la spüssa o la fà dann = guardati dal povero che acquista potere
Restà cumpagn de quel de la mascherpa = restare di stucco
Scarliga merlüss che l'è minga el tò üss = vai altrove che qui non è aria
Se hinn nò frasch hinn föj = invito ad evitare giri di parole
Se l'è minga suppa l'è pan bagnàa = invito ad evitare giri di parole
Sentì a nass l'erba = avere un udito finissimo
Spèta spèta che l'erba la cress = aspetta pure invano
Stà schisc = stare al proprio posto
Strapà l'erba cun la scèna = fare lo sfaticato
Te ghè inscì de cur = ne devi ancora fare di strada (per essere o per diventare ...)
Te pödet pissà in lecc e dì che tè südà = puoi dire qualsiasi cosa
Tirà föra i castegn del fögh cun la scianfa del gatt = cavarsela a spese altrui
Una ciav d'or la derva tüt i port = con il denaro si compra tutto
Va a ciapà i ratt = vai a perder tempo altrove
Va a fas dì in gesa = va a farti benedire
Va föra di pè = fuori dai piedi
Va scuà l mar cun la furchèta = va a perder tempo altrove
Va scuà l mar cun vert l'umbrela = vai a perder tempo altrove
Va da via i ciap = espressione apparentemente scurrile, ma che nell'uso originario aveva il significato di vai a quel paese
Vedè l'erba nass de nott = avere l'occhio lungo
Vèss in del camp di cent pertich = essere impastoiato in qualcosa senza soluzione
Vèss tra 'l gnacch e 'l petàcch = stare così così, essere indisposti, o anche essere indecisi
Vöia de laurà saltum adoss = detto di uno pigro

Vogliamo Rispondere e farci valere!!!!!!
Re: Espressioni dialettali
Postato da Paolo il 21-10-2004 alle 18:27

ok, mi hai convinto ! il fatto è che in linea di massima credo che i ns bei detti, carichi di significato per chi li ha ascoltati nel loro contesto naturale (Manfredonia), possano perdere sapore se riferiti a soggetti esterni ed estranei, in quanto oltre che densi di significato riflettono tutta una cultura ed una visione del mondo...non sò se condividi. Cmq a mè faceva ridere questo: i purtjall d jajan tutt l'attandn e nsciun ci piggh = le arance di jajan tutti li tastano ma nessuno le compra.....
  Espressioni dialettali
Nuova replica Replica
Pagine:  [1] 2 successivo »
Opinioni / News
Cerca Cerca


Tutti i contenuti © 2000-2008, Manfredonia.net Magazine